Фев 242013
 

Читая Мамлеева, еще раз убедился, что перевод — дело тонкое. Я про перевод на другие языки. (Перевод в смысле «испортить» легко осуществим в любой сфере деятельности). Вот например:

«По всей Рассеи были разбросаны Федоровы «святые места», где на месте убийства Федор воздвигал как бы невидимые храмы, часто молясь там за самого себя. Да и в отсутствии, в дороге ли, в уединении Федор не раз с умилением обращался к убиенным, просил их о помощи, земной или небесной.»

В тексте есть не только трудновоспроизводимые на других языках слова (Рассея, убиенный), но и, так сказать, общее настроение, интонация автора и «дух» произведения. Даже не знаю, как такое переводят.

Или вот еще — кино. За что платят актеру? Ну да, за актерскую игру. А что такое актерская игра? Это ведь не только передвижения в пространстве и гримасничанье. Есть еще и речь, интонация, синтез всех средств для правильного раскрытия образа.

Вот, например, некоторые голливудские продукты, которые, как я считаю, трудно переводимы на любой другой язык.

Тут тоже присутствует настроение и «интонация», которые максимально раскрыты и понятны будут только в «оригинале»

О чем это я? Я, к сожалению, отношусь к тому большинству, которое знает малое количество иностранных языков. Но ведь хочется же оценить художественное произведение максимально полноценно. Поговорим о субтитрах. Всего несколько раз попробуйте услышать оригинальный звук фильма и поймете, почему субтитры это не зло и не бесполезная функция на двд. Сейчас, практически любой фильм можно посмотреть с оригинальной звуковой дорожкой и все понять. Если вы уже купили или скачали фильм с субтитрами, то практически любой проигрыватель файлов поддерживает отображение последних. Сами субтитры могут быть отдельным файлом (как правило, с расширением *.srt) или же могут быть «вшиты», то есть запакованы с различными звуковыми дорожками и субтитрами на различных языках в один файл.

Пример. Возьмем популярный проигрыватель  Media Player Classic HomeCinema.

 мп2 мп

Или же VLC media player.

 вл2 вл

Попробуйте. Оцените произведение автора полностью. А не то, как для вас его пережевали и перестроили.

Gagarin

Комментарии:

 Leave a Reply

(надо)

(тоже надо)